*deze pagina wordt momenteel geüpdatet [20 november 2021]
1. Traduci e frasenan na Papiamento- Vertaal de zinnen naar het Papiamento.
[Onder de oefening vind je een miniwoordenlijst. De antwoorden staan onderaan de pagina.]
- Ik was met vakantie.
- De man was ziek.
- De koffie was koud.
- Ik had geen eetlust (= apetit).
- Het huis was te groot.
- We hadden geen tandpasta.
- Vroeger was ze liever.
- De supermarkt was dicht (= cerá).
- Hij had geen geld.
- We waren niet thuis die dag.
Met vakantie = cu vakantie
Ziek = Malo
Koud = Friu
Te groot = Mucho grandi
Tandpasta = Skeiro di djente
Vroeger = Antes
Liever = Mas lief
Geld = Placa / cen
Thuis = Na cas
Die dag = E dia ey
3. Traduci e frasenan na Hulandes.
[De antwoorden staan onderaan de pagina]
- E cliente tabata rabiá.
- Nan no tabatin galiña.
- Unda boso tabata ayera?
- Mi tabatin un auto corá.
- E pelicula tabata bon.
- E no tabatin nada di haci (= niks te doen).
- Lama (= zee) tabata bruto (= wild/ruw).
- Nos tabata satisfecho (= tevreden) cu su trabou.
- Tabatin hopi hende na e fiesta?
- E piscado (= visser) tabatin bon beis tur dia.
Antwoorden
Traduci e frasenan na Papiamento
Antwoorden
- Mi tabata cu vakantie (/ vacacion).
- E homber tabata malo. / E meneer tabata malo.
- E koffie tabata friu.
- Mi no tabatin apetit.
- E cas tabata mucho grandi.
- Nos no tabatin pasta di djente.
- Antes e tabata mas lief. / E tabata mas lief antes.
- E supermarket tabata cerá.
- E no tabatin cen. / E no tabatin placa.
- Nos no tabata na cas e dia ey. / E dia ey nos no tabata na cas.
Traduci e frasenan na Hulandes
Antwoorden
- De klant was boos.
- Ze hadden geen kip.
- Waar waren jullie gisteren?
- Ik had een rode auto.
- De film was goed.
- Hij/zij had niks te doen.
- De zee was ruw.
- We waren tevreden met zijn werk.
- Waren er veel mensen op het feest?
- De visser had iedere dag een goede bui.