Lesa
mashin di feita
Op deze pagina staat één tekst. Probeer aan de hand van de woordenlijst de tekst te begrijpen. De vertaling vind je onderaan.
Papiamento
Lisander ta drenta baño y para dilanti di e spiel. E tin cu feita.
E ta habri e cranchi y warda te ora e awa ta cayente. E no ta gusta awa friu.
E ta laba su cara cu awa y habon.
E ta coy e shaving cream y hunta un tiki riba su cara.
E ta coy e mashin di feita y cuminsa feita.
E ta feita di ariba bay abou.
Prome e ta feita e banda robes di su cara y despues e otro banda.
E ta feita bou di su nanishi tambe.
Ora e ta cla, e ta laba su cara y seca su cara cu un serbete limpi.
Pregunta
Lista di palabra
Abou |
Beneden, omlaag |
Ariba |
Boven, omhoog |
Banda |
Kant |
Banda robes |
Linkerkant |
Bou di |
Onder |
Cara |
Gezicht |
Cla |
Klaar |
Coy / Cohe |
Pakken, vastpakken |
Cranchi |
Kraan |
Cuminsa |
Beginnen |
Dilanti di |
Vóór |
Drenta |
Binnenlopen, binnentreden, binnenrijden enz. |
Feita |
Scheren |
Habon |
Zeep |
Habri |
Openen |
Hunta |
Smeren |
Laba |
Wassen |
Nanishi |
Neus |
Para |
Staan |
Seca |
(Af)drogen |
Serbete |
Handdoek |
Te ora |
Totdat |
Warda |
Wachten |
Hulandes
Lisander gaat de badkamer in en gaat voor de spiegel staan. Hij moet zich scheren.
Hij doet de kraan open en wacht tot het water warm wordt. Hij houdt niet van koud water.
Hij wast zijn gezicht met water en zeep.
Hij pakt de scheerschuim en smeert het op zijn gezicht en hals.
Hij pakt het scheerapparaat en begint de linkerkant van zijn gezicht te scheren.
Hij scheert van boven naar onder.
Daarna scheert hij de rechterkant van zijn gezicht, zijn hals en onder zijn neus.
Wanneer hij klaar is, wast hij zijn gezicht en droogt hij zijn gezicht af met een schone
handdoek.