Wist je dat je zelfs op straat Papiamentu kunt leren? De volgende keer dat je door de straten van Curaçao of Bonaire loopt, en de tropische hitte meevalt, ga op zoek naar Papiamentu op straat. Je kunt overal wel wat vinden. Menukaarten in restaurants, verkeersborden en billboards, zelfgemaakte reclameborden langs de weg, gedragsregels in winkelcentra en tekstjes op wc-deuren.
Houd je ogen open, want er valt veel meer te ontdekken. Als ook de Nederlandse, Engelse of Spaanse vertaling er bij staat, is het makkelijker. Maar zelfs als er geen vertaling bij de tekst staat kun je de betekenis vaak uit de context halen. Als er bijvoorbeeld pusha op een briefje op de deur staat, denk je dan dat je de deur moet duwen of trekken? Inderdaad, duwen! Bekijk meer voorbeelden hieronder.
Bon biní
Welkom
No mishi!
Niet aankomen, niet aanraken!
Meldu aki
Hier melden
Laga entrada liber
Ingang vrijlaten
No ta hür
Niet te huur
Tereno privá
Privé terrein
Pasenshi ta kushiná piedra – Museo Kas di Pal’i Maishi, Curaçao
Kore pokopoko
Rijd langzaam
Di djaluna pa djabièrnè
Van maandag tot vrijdag
No parker aki
Hier niet parkeren
Usa e otro porta
Gebruik de andere deur
Prohibí pa huma
Verboden om te roken
Ta bende piská
Vis te koop
Botika
Apotheek
Dentista
Tandarts
Baratio
Uitverkoop
Salida
Uitgang
Salmou fresku
Verse zalm
Pan kayente
Warme broodjes